در این مقاله که توسط نویسندگان انتشارات نارون دانش نوشته شده است شما را با روشهای انتخاب کتاب مناسب برای ترجمه و همچنین انتشار کتاب ترجمه شده آگاه خواهیم کرد.
اگر شما هم مترجم کتاب باشید یا دارای دانش زبان خوبی هستید اما هنوز کتابی ترجمه نکرده باشید، شاید دوست داشته باشید این کار را انجام دهید. ترجمه کتاب و چاپ کتاب میتواند گامی در جهت حضور شما در جامعه فرهنگی باشد و به مخاطبان نیز کمک کند که در کمترین زمان به منابع روز دنیا دسترسی داشته باشند. هرساله میلیونها عنوان کتاب در سطح جهان منتشر میشود که بیشتر آنها به زبان انگلیسی یا سایر زبانهای دنیا مانند فرانسوی منتشر میشوند. از بین این آثار تنها تعداد معدودی ترجمه میشوند و همین عامل سبب میشود که جامعه علمی و فرهنگی کشور روز به روز عقب افتادگی بیشتری در زمینه ترجمه کتاب از جهان داشته باشد.
براساس آمارهای منتشر شده در هر سال بیش از ۱۰۰ هزار عنوان کتاب جدید در ایران منتشر میشود که از این تعداد تنها ۲۵ درصد سهم کتابهای ترجمه شده است. بنابراین مشاهده میشود که شاید کمتر از ۵ درصد از کتابهای جهان به زبان فارسی ترجمه میشوند. اما سوالی که اغلب پرسیده میشود این است که براساس چه معیارهایی میتوان از بین میلیونها عنوان کتاب یکی را انتخاب کرد و آن را ترجمه نمود. در این مقاله که توسط نویسندگان انتشارات نارون دانش نوشته شده است شما را با روشهای انتخاب کتاب مناسب برای ترجمه و همچنین انتشار کتاب ترجمه شده آگاه خواهیم کرد. با ما همراه باشید.
روشهای انتخاب کتاب مناسب برای ترجمه
برای انتخاب کتاب مناسب به منظور ترجمه آن ابتدا باید حوزه مورد علاقه خود را پیدا کنید. حوزه مورد علاقه شما میتواند شامل داستان یا رمان یا زیردسته خاصی از داستان و رمان مانند رمانهای جنایی باشد. همچنین ممکن است علاقمند به ترجمه آثار علمی، تاریخی، سیاسی یا سایر موضوعات باشید. در انتخاب حوزه مورد علاقه خود سعی کنید تخصص خود را نیز در نظر بگیرید. برای مثال اگر دانش زبان خوبی دارید و اهل رمان و داستان نیز هستید میتوانید در این حوزه کتاب انتخاب کنید. یا اینکه اگر در یک رشته علمی تخصص دارید و زبان شما نیز خوب است در همان رشته خود به انتخاب کتاب بپردازید.
پس از اینکه حوزه مورد علاقه خود را پیدا کردید باید از بین میلیونها کتاب، کتاب خوبی برای ترجمه پیدا کنید. برای این منظور یک روش استفاده از فهرست پرفروشترین کتابها است. با مراجعه به لیست پرفروشترین کتابهای نیویورک تایمز یا سایت آمازون، میتوانید کتابی مناسب و پرفروش پیدا کنید که احتمال موفقیت آن پس از ترجمه نیز بیشتر است. در سایت آمازون حتی میتوانید از بین دهها دسته بندی مختلف یک مورد را انتخاب کنید و پرفروشترین کتابها آن دسته را مشاهده کنید.
راه دیگر برای انتخاب کتاب برای ترجمه این است که به دیدگاههای افرادی که کتاب را خواندهاند مراجعه کنید. برای این منظور بهترین سایت و اپلیکیشن گودریدز است. در این سایت افراد پس از خواندن یک کتاب نظرات خود را درباره آن بیان میکنند و اغلب با دقت بالایی میتواند به شما کمک کند که کتابی مناسب پیدا کنید. همچنین خواندن نظرات خریداران کتاب در سایتهایی مانند آمازون نیز کمک کننده خواهد بود.
مراحل چاپ کتاب ترجمه شده
پس از اینکه کتابی را پیدا کرده و ترجمه کردید، مراحل چاپ کتاب آغاز میشود. این مراحل عمدتاً توسط ناشر انجام میگیرد و شامل کارهایی مانند ویراستاری، صفحهآرایی، طراحی جلد، اخذ مجوزها، چاپ و صحافی میباشد. همانگونه که ملاحضه میکنید پس از انتخاب کتاب و ترجمه آن، کار زیادی توسط مترجم انجام نخواهد شد و بیشتر امور توسط ناشر انجام میگیرد. بنابراین اگر در زمینه ترجمه کتاب توانمندی دارید همین امروز کتابی انتخاب کنید و از طریق یک انتشارات معتبر به چاپ کتاب خود اقدام نمایید. انتشارات نارون دانش نیز آماده همکاری با شما و پاسخگویی به سوالات احتمالیتان درباره چاپ کتاب است.